Перевод "your your own business" на русский
Произношение your your own business (йо йор оун бизнос) :
jɔː jɔːɹ ˈəʊn bˈɪznəs
йо йор оун бизнос транскрипция – 31 результат перевода
How very uncharacteristic of you.
It's all perfectly routine when you start your, your own business.
Takes money to make money, and,uh...
Как это не похоже на тебя.
- Это совершенно обычно, когда начинаешь новое дело.
Чтобы делать деньги, нужны деньги и...
Скопировать
Fools. You are a free man Trisha, isn't it?
Mind your own business.
I am a free man.
Тебя это не касается.
Свободен.
- Конечно, свободен.
Скопировать
Gee! - "Gee... "
Mind your own business.
- Anything new, still nothing?
- "Ничего себе..."
Не лезь не в свои дела.
- Ну и как? - Всё так же. Ничего.
Скопировать
- "The fewer the better".
- Mind your own business.
We'll start the embargo.
- Конца и краю нет.
- Занимайся лучше своей чечевицей.
Установим блокаду.
Скопировать
- What about life and death?
- Mind your own business.
No comment.
-Что вы думаете о жизни и смерти?
-Не Ваше дело.
Без комментариев.
Скопировать
That's all.
Mind your own business!
A bit risqué.
Вот и всё.
И вообще, что ты лезешь, а?
Немного смело.
Скопировать
I do not care.
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Мне это неинтересно.
Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Скопировать
- I'm curious.
- Mind your own business.
Easy. I don't care about it.
- Пришла посмотреть.
- Это не твое дело.
Я на твою яму не смотрю.
Скопировать
Or, your beets will be crushed.
You better mind your own business.
If you don't watch your daughter, she might leave with 4 Italian lumberjacks.
А то положишь туда свеклу, а она даст сок.
Папаша, не суйте нос не в свое дело.
Присматривайте лучше за дочерью, а то она опять с итальянским лесорубом сбежит.
Скопировать
I don't consider that important.
And why don't you start your own business?
If I had the money to do it...
Потому что не считаю это важным.
И почему ты не наладишь свой собственный бизнес?
Если бы у меня были деньги для того, чтобы сделать это...
Скопировать
Then you'll get hired.
Mind your own business, you bastard!
Come in.
Это твой шанс. – Давай, чё ты?
– А ну, пошёл отсюда, подонок!
Проходите.
Скопировать
It takes a little punk like you to get me in a mess like this.
Just can't mind your own business, can you?
You look for trouble and drag everyone else along.
Надо же было связаться с таким раздолбаем, как ты, втянул меня в такие неприятности.
Ты думаешь только о себе.
Угодил в беду и тянешь всех за собой.
Скопировать
You ought to rest, your nerves are shot.
Why don't you mind your own business!
There...
Вам надо отдохнуть, ваши нервы измотаны.
Почему бы вам не лезть не в своё дело!
Да...
Скопировать
Is she gonna ride with you?
Mind your own business, John.
Yeah, she's going with me.
Она что поедет с тобой?
Не суй нос куда не надо, Джон.
Да, она поедет со мной.
Скопировать
Shut up!
Mind your own goddamn business.
It's this noise, this stink of rubber.
Может хватит уже!
Занимайтесь-ка своим делом.
Этот грохот, запах резины!
Скопировать
Who is he?
Mind your own business!
Don'tforgetwho gotyou this job guarding scrap.
Кто он?
Занимайся собственным бизнесом!
И не забывай, кто дал тебе работу охранять лом.
Скопировать
- Stop bragging, Laban!
- Mind your own business.
Handsome Theodor is acting up like a bunch of nude schoolmasters again.
Не придирайся, Лабан.
- А ты не вмешивайся.
Наш Красавчик-Тео возомнил себя старшим преподавателем.
Скопировать
It stands to reason.
Mind your own bleeding business.
- Don't talk to me like that.
Всё понятно.
- Не твое собачье дело.
- Не смей так говорить.
Скопировать
Well, that was the whole idea.
Now, why don't you go back and mind your own business like everybody else in New York city?
That's the last time you catch me saving your life.
- Я думал, вы умираете.
В этом и была задумка. Почему бы вам не пойти и не заняться своими делами, как всем остальным в этом городе.
Ладно, леди.
Скопировать
- Is something wrong?
- Mind your own business.
Why did this happen to me?
- Случилось что?
- Занимайся своими делами.
Почему это со мной случилось?
Скопировать
-What are you doing with that microcircuit?
-You'd do well to mind your own business, Doctor.
That computer is a threat to you, isn't it?
-Что вы делаете с этой микросхемой?
-Вам бы лучше заняться своими делами, Доктор.
Этот компьютер угроза для вас, не так ли?
Скопировать
What are you doing there, clinging to those holy images?
Mind your own business, old man!
Peace.
Что вы там делаете, взобравщись на этот святой образ?
А ты в чужие дела не лезь, старпер!
Спокойно.
Скопировать
- Who are you looking for?
- Mind your own business, old man.
Go back into your house.
- Кого вы ищете?
- Не твоё дело, старик.
Иди домой.
Скопировать
A bunch of the boys asked me to ask you what Hot Lips was like in the sack. Was she...
- Mind your own business.
- No, Frank. ls she better than self-abuse?
Ребята попросили меня узнать, как Горячие Губки в постели.
- Не суй свой нос.
- Фрэнк.
Скопировать
I am nearly blind.
Mind your own business!
Hello?
Да я плохо вижу, почти слепой.
Занимайтесь своими делами!
Алле?
Скопировать
Sleep, wife, they're drunken.
Mind your own business!
- We want to see Terezia Landova!
Спи, старая, это какие-то пьяницы.
Идите своей дорогой!
- Мы хотим посмотреть на Терезию Ландову!
Скопировать
That's true.
You better mind your own business.
A fair justice is everyone's business.
Правда.
Вы лучше не лезьте не в своё дело.
Помощь правосудию дело каждого гражданина.
Скопировать
Pay!
Mind your own business.
Plates cost money.
Платить!
Не ваше дело.
Тарелки стоят денег.
Скопировать
NOW LISTEN.
YOU MIND YOUR OWN SODDING BUSINESS.
NOBODY ASKED YOUR ADVICE, SO DON'T GIVE IT.
Послушай-ка.
Это, черт возьми, не твое дело.
Никто не просил твоих советов, вот и не лезь.
Скопировать
For once you have a chance at an exceptional guy.
Mind your own business.
I came here for peace and quiet, and you're disturbing it.
У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
А тебе что за дело?
Слушай, я приехал сюда пожить в тиши, а ты вносишь сумятицу.
Скопировать
- A guest is leaving for Rome shortly.
- Mind your own business!
Why don't you want to give us a room?
- Один из гостей скоро уезжает в Рим...
- Не лезь не в своё дело!
Почему вы не хотите дать нам комнату?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your your own business (йо йор оун бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your your own business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йор оун бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
